Taller de heliograbado al aire libre!
Sabato 11 e sabato 18 Maggio realizzerò, insieme all'illustratore Adrià Galicia,
un laboratorio di stampa eliografica su tessuti naturali, pesso l'atelier Vostok Shop.
Approfitteremo del bel tempo per uscire dallo studio e andare al parco per stampare oggetti,
negativi fotografici etc. con la luce del sole.
Per informazioni >>> http://www.vostokshop.eu/?p=4413
***
Sábado 11 y sábado 18 de Mayo realizaré, junto a l'illustrador Adrià Galicia,
un taller de heliograbado sobre tejidos naturales, en el atelier Vostok Shop.
Aprovecharemos del buen tiempo para salir del estudio e ir al parque para imprimir objetos,
negativos fotográficos etc. con la luz del sol.
Para mas informaciones >>> http://www.vostokshop.eu/?p=4413
martedì 7 maggio 2013
martedì 26 febbraio 2013
Animalarium Giapponese
Animalarium Japonés
Japanese Animalarium
Japanese Animalarium
Reinterpretando dei timbrini giapponesi
***
Reinterpretando unos sellos japoneses
***
Reinterpreting a Japanese stamps
Reinterpreting a Japanese stamps
*
*
lunedì 25 febbraio 2013
lunedì 4 febbraio 2013
Natalie Cook - Betty Said
Videoclip
La mia cara amica Natalie presenta il suo nuovo singolo "Betty Said".
Per la realizzazione del videoclip io e Oscar Cabezas abbiamo interpretato il testo con un "surrealista" video collage di vecchi film.
I crediti sono stati stampati manualmente presso BUNKERTYPE, grazie a Jesús Morentin!
***
Mi querida amiga Natalie presenta su nueva canción "Betty Said".
Para la realización del videoclip yo y Oscar Cabezas hemos interpretado el texto con un "surrealista" video collage de viejas películas.
Los creditos se imprimieron manualmente en BUNKERTYPE, gracias a Jesús Morentin!
Para la realización del videoclip yo y Oscar Cabezas hemos interpretado el texto con un "surrealista" video collage de viejas películas.
Los creditos se imprimieron manualmente en BUNKERTYPE, gracias a Jesús Morentin!
***
My dear friend Natalie presents his new single "Betty Said".
For the realization of the video Oscar Cabezas and I, we have interpreted the text with a "surrealistic" video collage of old movies.
The credits were printed manually at BUNKERTYPE, thanks to Jesús Morentin!
For the realization of the video Oscar Cabezas and I, we have interpreted the text with a "surrealistic" video collage of old movies.
The credits were printed manually at BUNKERTYPE, thanks to Jesús Morentin!
![]() |
| Copyright © BunkerType.com 2011. |
☟
lunedì 14 gennaio 2013
"Giocare è una cosa seria!" nel nuovo KIREEI!
La rivista delle cose belle
Finalmente è uscito il nuovo numero di KIREEI, La rivista delle cose belle,
interessante magazine di manualità, tutorials e creatività.
Ho avuto il piacere di collaborare in questa treza uscita illustrando nuovi giochi dal mio progetto di recupero della memoria ludica "Giocare è una cosa seria!".
Il tema di questo numero è la lentezza, che ho interpretato raccontando un gioco per ogni stagione, o meglio realizzabile con una frutta di ogni stagione e alcune curiosità storiche.
PRIMAVERA ☛ ORECCHINI DI CILIEGIE
ESTATE ☛ GARA A MANGIARE IL COCOMERO
AUTUNNO ☛ TROTTOLE DI NOCI
INVERNO ☛ FACCE DI ARANCIE
Il piacere di aspettare la stagione giusta per giocarci.
"OGNI GIOCO AL SUO TEMPO!"
***
Por fin ha salido el nuevo numero de KIREEI, la revista de las cosas bellas,
interesante magazine de manualidades, tutoriales y creatividad.
He tenido el placer de colaborar en esta tercera edición ilustrando nuevos juegos desde mi proyecto de recuperación de la memoria lúdica "Jugar es una cosa seria!"
El tema de este numero es la lentitud, que he interpretado con un juego por cada estación, cada juego realizable con una fruta tipica de cada estación e algunas curiosidades históricas.
PRIMAVERA ☛ PENDIENTES DE CEREZAS
VERANO ☛ CONCURSO DE COMER SANDIA
OTOÑO ☛ PEONZA DE NUEZ
INVIERNO ☛ CARAS DE NARANJAS
El placer de esperar la estación correcta para jugar a cada juego.
"CADA JUEGO A SU TIEMPO!"
Finalmente è uscito il nuovo numero di KIREEI, La rivista delle cose belle,
interessante magazine di manualità, tutorials e creatività.
Ho avuto il piacere di collaborare in questa treza uscita illustrando nuovi giochi dal mio progetto di recupero della memoria ludica "Giocare è una cosa seria!".
Il tema di questo numero è la lentezza, che ho interpretato raccontando un gioco per ogni stagione, o meglio realizzabile con una frutta di ogni stagione e alcune curiosità storiche.
PRIMAVERA ☛ ORECCHINI DI CILIEGIE
ESTATE ☛ GARA A MANGIARE IL COCOMERO
AUTUNNO ☛ TROTTOLE DI NOCI
INVERNO ☛ FACCE DI ARANCIE
Il piacere di aspettare la stagione giusta per giocarci.
"OGNI GIOCO AL SUO TEMPO!"
***
Por fin ha salido el nuevo numero de KIREEI, la revista de las cosas bellas,
interesante magazine de manualidades, tutoriales y creatividad.
He tenido el placer de colaborar en esta tercera edición ilustrando nuevos juegos desde mi proyecto de recuperación de la memoria lúdica "Jugar es una cosa seria!"
El tema de este numero es la lentitud, que he interpretado con un juego por cada estación, cada juego realizable con una fruta tipica de cada estación e algunas curiosidades históricas.
PRIMAVERA ☛ PENDIENTES DE CEREZAS
VERANO ☛ CONCURSO DE COMER SANDIA
OTOÑO ☛ PEONZA DE NUEZ
INVIERNO ☛ CARAS DE NARANJAS
El placer de esperar la estación correcta para jugar a cada juego.
"CADA JUEGO A SU TIEMPO!"
mercoledì 28 novembre 2012
Muro come un pesce
Collettiva a cura di Alice Lotti e Laura Fanelli.
A collective exhibition of illustration curated by Alice Lotti and Laura Fanelli.
El tema escogido surge de la necesidad de reflexionar sobre la figura del ilustrador que muchas veces es difícil de definir, que muchas veces se siente como un pez fuera del agua.
La muestra pasará por distintas ciudades de Italia, Bruselas y Francia.
Las ilustraciones siempre están proyectadas en un muro. Para más información visitad su Facebook.
***
La mia illustrazione rappresenta una ragazza è un pesce, stampati a stencil con le dita, entrambi composti dallo stesso numero di punti, dagli stessi mattoni, in tre colori e la loro somma.
***
Mi ilustración representa una chica y un pez, estampados con plantillas con los dedos, los dos compuestos por el mismo número de puntos, por los mismos ladrillos, en tres colores y su suma.
***
My illustration is represented by a girl and a fish, printed stencil, both done with the same dots, the same building blocks, in three colors and their summation.
A collective exhibition of illustration curated by Alice Lotti and Laura Fanelli.
Muro come un pesce
è una mostra itinerante di illustrazione che include le opere di una
quarantina di illustratori italiani e stranieri, esordienti e già
affermati.
La scelta del tema deriva da una riflessione sulla figura
dell’illustratore nella contemporaneità, attraverso l’uso di una
semplice e fresca metafora, vuole portare a ridefinire una figura spesso
difficile da inquadrare, che spesso si sente come un pesce fuor
d’acqua.
La mostra si pone come obiettivo quello di indagare sulla figura
dell’illustratore, una figura strana, un pò primordiale, spesso ha le
branchie, spesso fa fatica a respirare. Le illustrazioni sono sempre proiettate in un muro. Pagina facebook.
***
Muro come un pesce (muro como un pez) es una exposición itinerante de ilustración a cargo de Laura Fanelli y Alice Lotti que incluye las obras de cuarenta ilustradores italianos y extranjeros, tanto emergentes como ya establecidos.El tema escogido surge de la necesidad de reflexionar sobre la figura del ilustrador que muchas veces es difícil de definir, que muchas veces se siente como un pez fuera del agua.
La muestra pasará por distintas ciudades de Italia, Bruselas y Francia.
Las ilustraciones siempre están proyectadas en un muro. Para más información visitad su Facebook.
***
Muro come un pesce (wall like a fish) is a traveling exhibition of illustration by Laura Fanelli and Alice Lotti including works of forty Italian and foreign illustrators, both emerging and established.
The chosen theme arises from the need to reflect on the figure of the illustrator that is often difficult to define and often feels like a fish out of water.
The exhibition will pass through various cities in Italy, Brussels and France.
The illustrations are always projected in a wall. For further information visit their Facebook page.
The chosen theme arises from the need to reflect on the figure of the illustrator that is often difficult to define and often feels like a fish out of water.
The exhibition will pass through various cities in Italy, Brussels and France.
The illustrations are always projected in a wall. For further information visit their Facebook page.
°°°
***
Mi ilustración representa una chica y un pez, estampados con plantillas con los dedos, los dos compuestos por el mismo número de puntos, por los mismos ladrillos, en tres colores y su suma.
***
My illustration is represented by a girl and a fish, printed stencil, both done with the same dots, the same building blocks, in three colors and their summation.
°°°
°°°
Etichette:
Muro come un pesce
martedì 9 ottobre 2012
Laboratorio "LIBRI FATTI CON LE MANI"
Creare una narrazione visiva partendo da una vecchia fotografia.
***
Taller "LIBROS HECHOS CON LAS MANOS"
Crear una narración visual desde una vieja fotografía.
***
Workshop "BOOKS DONE WHIT HANDS"
Creation of a visual narrative starting from an old photograph.
Questa estate l'associazione di libro d'artista "LIBRI FATTI A MANO" ha aperto il suo percorso di workshop sull’autoproduzione del libro in un bel casale della campagna toscana.
Ho avuto il piacere di organizzare questo primo incontro proponendo tecniche di stampa manuale con cui ciascun partecipante ha
realizzato un proprio libro fatto a mano.
I partecipanti dovevano svolgere una narrazione visiva partendo da una vecchia foto, diversa per ciascuno con dei limiti in colore e tecnica:
☛ potevano usare solo due colori
☛ le illustrazioni dovevano essere fatte con le mani, ossia con le impronte delle dita, dei polpastrelli, del palmo, con la forma della mano, in tutti i modi con cui può essere stampata la sua traccia.
L'impronta, traccia che arriva direttamente dal reale, ci identifica.
Dermatoglifo, incisione grafica della nostra pelle, si definisce nel feto e non cambia per tutta la vita.
Con le impronte, con le mani, dovevano riuscire a sviluppare una narrazione immaginaria partendo da una fotografia.
Il risultato è stato una serie di libri/storie eccezionali.
***
Este verano, la asociación de libro de artista "LIBRI FATTI A MANO" abrió su serie de encuentros sobre el autoproducción del libro en una hermosa casa de campo en la campaña toscana.
Tuve el placer de organizar este primer taller proponiendo técnicas de impresión manual con la cuales cada participante ha realizado un libro hecho a mano.
Los participantes tuvieron que realizar una narración visual desde una foto antigua, con limitaciones en el color y la técnica:
☛ sólo se podían utilizar dos colores
☛ las ilustraciones tenían que ser hechas con las manos, es decir, con las huellas dactilares, las puntas de los dedos, la palma, con la forma de la mano, en todos los modos con los que se puede imprimir su forma.
La idea era reflexionar sobre en la importancia de la memoria, a partir de un objeto físico como una fotografía, que es la representación de la misma memoria, huella física de la luz sobre el papel. La huella, que viene directamente del real, nos identifica.
Gráficos grabado de nuestra piel, se define en el feto y no cambia durante toda la vida.
Con las huellas dactilares, con las manos, fueron capaces de desarrollar una historia narrativa de una fotografía.
El resultado fue una serie de libros/historias excepcionales.
I materiali del Vostok Printing Shop sono arrivati in Toscana!
Vostok Shop è una bottega/laboratorio di stampa manuale dove lavoro a Barcellona.

☟☟☟ ECCO IL RISULTATO FINALE! ☟☟☟
Laboratorio "LIBRI FATTI CON LE MANI" from Stefania Lusini on Vimeo.
Grazie a Silvia e Ombretta di "LIBRI FATTI A MANO" per la fiducia.
Grazie a Sara per il continuo supporto e per le foto.
Grazie a tutte le partecipanti al laboratorio per la bellissima giornata!
Iscriviti a:
Post (Atom)












































